丁道尔和YouVersion(2)
由于在当时的英国,持有英文圣经是非法的,人们开始把被禁的新约拆散,藏在酒桶、油桶或布匹内挟带入英国。这些散本进入英国后再被装订成册,在黑市出售。
通俗英文版圣经的出现,就像穿透重重乌云洒落在英格兰大地的阳光。蒂莫西‧乔治充满激情地写道:“在这片土地上的黑暗角落,在这里,在那里,普通人秘密聚集在一起,来读丁道尔的新约圣经。想象一下吧!他们在这样的聚会中,第一次听见用英文读出圣经上的如下话语,会是一种怎样的情景:‘神爱世人,甚至将祂的独生子赐给他们,叫一切信祂的,不至灭亡,反得永生。神差祂的儿子降世,不是要定世人的罪,乃是要叫世人因祂得救。’”
教廷权力受到了巨大的挑战。国王亨利八世发布谕令禁止丁道尔的新约,伦敦主教则公开焚烧任何查获的版本。但熊熊燃烧的烈火并没有烧毁人民渴慕圣经的热情,反而使英国改教运动更加如火如荼。
四、在烈火中腾飞的丁道尔
丁道尔的英文圣经源源不断沿莱茵河顺流而下,再从海路进入英国。主教用高价从市场上买下它们焚烧,但收购资金很快就回到丁道尔那里,用以印刷更多的英文新约。宗教改革的思想在英国迅速蔓延传播。
教廷和国王坐立不安,他们派出一批批鹰犬,去寻找藏匿在欧洲的丁道尔,企图将他绑架回英国。
丁道尔小心翼翼,隐姓埋名四处躲藏,提防着英国特务突如其来的绑架,但他知道殉道的日子终将来临。1528年,他在自己的第一部主要神学作品《邪恶玛门的比喻》中写道:“有人或许会问,我为何要如此辛苦地去做这份工作呢?他们反正要把它付之一炬。我的答案是,他们焚烧圣经,在我意料之中。他们所能做的,是有朝一日连我也予以焚烧,假若我来日殉道是出乎神的美意,我也从心里顺服。”
与此同时,他抓紧时间修订英文版新约圣经,并着手旧约圣经的英文翻译。他的工作进展迅速,似乎曙光就在不远的前方。
可惜丁道尔没能完成全部的旧约圣经翻译便被捕了。一个被重金收买的奸细在安特卫普找到了丁道尔。1535年5月21日,在夜幕下,丁道尔被绑架到布鲁塞尔近郊的菲尔福特城堡。
丁道尔在牢狱里经受了16个月的折磨之后,于1536年10月6日被处死。一位教士几天后如此写道:
“囚犯被带进来了,他还可以作最后的申诉,只要他愿意放弃自己的信仰。丁道尔毫不动摇,……他嘴唇颤动著作了临终祷告,慷慨激昂的祷告声在刑场回荡,‘主啊,请开启英王的眼睛!’刽子手从柱子后面用力将绞索绳下拽,……丁道尔被勒死了……躯体坠入炽热的熊熊烈火中。”(注3)
五、丁道尔殉道后
丁道尔死了,但是英文圣经的翻译和传播已不可能停下了。
丁道尔的朋友迈尔斯‧科弗代尔将丁道尔尚剩不多的未译旧约圣经章节翻译成了英文,并于1535年在欧洲大陆出版了历史上第一本完整英文版圣经。
1537年,约翰‧罗杰斯把丁道尔和科弗代尔的译本合并,出版了历史上第一本自原文翻译的完整英文版圣经。
1539年,罗杰斯版本成了托马斯‧克兰夫大主教监督印行的大圣经版本。在亨利八世的命令下,这版圣经被放在每一个教堂内,任何想要读的人都可以自由地去读,而这正是丁道尔临终时所祷告的。
1611年,钦定版圣经(King James Version)出版,其中有90%采用了丁道尔的译本。
1952年,英文圣经修订标准版(RSV版本)出版,其中有75%采用了丁道尔的译本。
丁道尔生前没有像路德一样获得同情教改之贵族的保护,教皇和英王的鹰犬一直像影子一样跟随他。他颠沛流离、四处躲藏、居无定所、终身未娶、没有家人、也没有神学博士头衔。他被囚大牢,最后被残忍处死,从某种角度上说,他似乎更像使徒保罗。
500多年过去了,岁月的流逝并未让人们忘记他。人们将他的故事写入不同版本的图书和史册中。1988年,近代神学家蒂莫西‧乔治在他著名的《改教家的神学思想》修订本中,自路德、兹温利、加尔文、西门之后,把丁道尔列为第五位历史上最著名的改教家。2002年,丁道尔被公认为英国历史上最具影响力的100位人物之一。(注4,5)
倘若丁道尔今日有知,他或许不会为这些认可而特别激动;但是,他一定会为世人可用YouVersion上的一千多种不同母语阅读圣经而无比欣慰。蒙神恩典,英文版圣经至今依然是全世界排名第一的畅销书。五旬节的彩云彰显了妙不可言的神迹,而丁道尔是一位用生命采撷了一片彩云给予人间的天使。他将永远活在我们的心间,并且是每一个基督徒应学习的榜样——为了主,完全无我地奉献自己。
参考书:
(1)译自DavidDaniell, William Tyndale, A Biograph Yale University Press, 1994。
(2)蒂莫西‧乔治(Timoth George),《改教家的神学思想》(Theology of the Reformers〉译者:王丽,孙岱君。中国社会出版社 2009。
(3)参考William J McRae ,A Book to Die for: A Practical StudyGuide on How Our Bible Came to Us。ClementsPublishing,2002。Prologue:William Tyndale—The Father of the English Bible https://bible.org/seriespage/prologue-william-tyndale-father-english-bible
(4)参考 https://en.wikipedia.org/wiki/William_Tyndale
(5)约翰‧福克斯(John Foxe),《殉道史》(Foxe's Book of Martyrs)译者梁鲁。三联书店2011。
- · 富能仁的文字恩情
- · 粤福音纪事
- · 以基督的爱教书育人
- · 宋尚节被神重用的秘诀
- · 真正的信仰,是一种心灵的冒险
- · 外贸行业不景气,他才突然意识到自己
- · 全美第二大快餐连锁店,周日不营业
- · 离开急诊室,做“绿色医生”
- · 陶喆的见证
- · 林书豪见证:我爱篮球更爱耶稣
- · 张学良信仰基督的经历
- · 福音大能
- · 放下自己,为主所用
- · 我在美国老人公寓当义工
最新文章
- · 天使般的服侍
- · 她,模糊了生死距离
- · 钟马田医生论为死做好准
- · “个体户”楼伯登夫妇
- · 追忆被凯撒折磨至死的人
- · 唱着上行之诗,我们上山
- · 每一天都献给主
- · 亲爱的, 阿姨和你们在天
- · 教会历史中杰出的女性—
- · 我的信仰人生
- · 我在父亲的追思会上发言
- · 我竟然,没有垮掉
- · 三千人的教会,和它背后
- · 妻子患渐冻症,我们生命
- · 教会历史中杰出的女性—
- · 胃癌晚期,重新想起神
- · 谁会为了骗局而牺牲自己
- · 殉道的颜色
- · 记诗班的覃弟兄
- · 苏茜:与司布真肩并肩的











